Rebecca Goethe, Moiry, France circa 1918
Tuesday, March 30, 2010
Rebecca Goethe 17 years old, 1919, Nevers, France
Homage to My Benefactors
You have arrived at the stage of life when it is necessary no longer to count on the devotion of fellowmen to provide for your needs. It is necessary now to work and not to be something useless and boring. It is like this for everyone. While for a long time men and women are children and others protect them, what would happen to mankind if children would never become adults or would not wish to behave as adults?
Courage then little maid. Do not let this name offend you. That does not take anything away from your honor or your self-respect.
Sometimes it is better to be a “petite bonne,’’ a little maid, than a wealthy woman. And you ought to have courage not only by simple duty but also by gratitude for those who have guided you along the way. They are many already, those who have protected you and who extend still their goodwill upon you! Have for them a deep and grateful respect. Besides this, honor and love God our eternal and sovereign protector.
When you will raise thought toward Him humanity will seem to be more pure, the task less heavy – the way of duty clearly traced in the horizon of justice. And to love God, it is to love that which is great, simple and virtuous; this is to think of others and to love them also! When little and weak thus like a poor bird without feathers, you lived among strangers who did not know anything about your birth or even your name, they welcomed you and took care of you as one of theirs.
Rebecca Goethe, Moiry, France circa 1918
Rebecca Goethe, Moiry, France circa 1918
Translation and Copyright: Lucy DeVries Duffy, January 16, 2010, Brewster, Ma 02631, USA
Editor’s note: This undated fragment was found among the letters written by my parents, Rebecca Goethe and Charles DeVries between 1919 and 1921. This was probably written when Rebecca about age 16 or 17 when she had to leave her home to work. She dreaded being farmed out to be a maid and she seems to be fortifying herself for the task. Up to this time she had worked for her foster mother. Every state child* had to go to work at age 13 but Madame Soupet, Rebecca's foster mother, had needed Rebecca to help her. Rebecca’s foster brother Robert was in the Army. Perhaps Mme Soupet did not want to let her go. Records show that Madame Soupet paid wages for Rebecca to the state. That money was then given to Rebecca as needed and perhaps became part of her dowry from the French Government when she was married. This piece had a more religious tone than often noted in her letters and Vignettes.
* Rebecca was “un enfant de l'assistance’’, a child of the state, abandoned in Paris at the Hospice of St Vincent de Paul as an infant of one month and 10 days. She was left with a name, “Rebecca Goethe,’’ that she was “Israelite’’ and born in Platz, Russia on or about September 9, 1902.
Friday, March 12, 2010
The Fiftieth Anniversary of the Armistice, A Testimony from Beyond the Atlantic by Rebecca Goethe DeVries
Mars-sur-Allier American Hospital, France, WWI
Postcard collection - Lucy DeVries Duffy
An article published in La Montagne, Nevers, France, Sunday, November 24, 1968
by Rebecca Goethe DeVries
translated by Lucy DeVries Duffy
Approaching the Fiftieth Anniversary
of the Armistice of 1918
A Testimony from Beyond the Atlantic about the Former American Hospital Installed at Mars -sur-Allier
In the framework of a “promenade between the Loire and the Allier,’’ we have written, last August 11th, that there was this hospital. One former inhabitant of a little village situated near this hospital, having had knowledge of this article in our newspaper, wrote us a letter which we have the pleasure to publish now. It comes from Mrs. DeVries. Originally from Moiry, where she lived before and during the First World War, she made the acquaintance of an American minister (Correction: Charles DeVries was not yet minister. He was a medic at the Base Hospital.) whom she married. Since 1921, she lived in America with her husband in Harwich, Massachusetts. ( Correction: Charles and Rebecca DeVries lived in different communities. Their last home was in Harwich, MA.)
Here is her letter.
Dear Monsieur, I regret to be so late in thanking you for the Montagne-Sunday of August 11th. We were on vacation when the journal arrived, and since I have not had the time to tell you how much the reading of your article entitled, “Visite du Souvenir à l’ancien hôpital américain de Mars-sur-Allier’’ “A Visit to the Memory of the former American Hospital of Mars-sur-Allier’’ gave us pleasure. You have presented in a manner exact and precise a resumé of what was, for those who were witnesses of it, a grand event. Permit me to offer you some personal memories.
The Beginnings and the Life of the Camp
At first, there were rumors without end. The war was going badly for us in 1917. We heard with anguish the tales, perhaps exaggerated, of the atrocities, of the pillaging, of the debacle. Some refugees in a group, miserable, had passed by our village. A Belgian family, the Verstraetes, had established themselves at a café at the corner of the route to Mars-Sur- Allier. We liked them. They stayed until the end of the war.
One morning, while watching my cows in the field, I saw with amazement five soldiers in khaki uniforms putting up a tent in the middle of the field. Frightened, I returned home, bringing my cows to the stable. Never having seen the American uniform, I told myself, “It is over. The Germans are here.’’...But war or not, the cows had to eat. My mother accompanying me, we took them back to the field. These soldiers, some engineers, tried to explain to us their projects. They laughed at our fear and gave us big pieces of chocolate. Mama said to me, “Little stupid one, don’t you see that these are soldiers, Americans, come to save us!’’ And the soldiers, understanding that it was necessary to let the cows graze put up their tent on the far side of the field. Following this initial contact, the presence of the Americans became very familiar. They measured our houses. They surveyed our villages. Not understanding, we found them strange and a bit arrogant. They walked in our streets as if they were the proprietors. The plans for the hospital completed, the village of Moiry was invaded, mostly by the workers from Madrid and Barcelona.
An American Soldier, Rebecca Goethe, M and Mme Soupet and Maurice Gauchon, Rebecca's foster brother, Moiry, France, 1918, Photo from Rebecca's album, photographer unknown
The First Trains of the Wounded
Many workers, having brought their families, found lodging in the village. It was an occasion to make some “sous’’, and I remember having been very angry when my mother gave my room to two Spaniards. The wives of the workers, naturally, used the communal lavoir ( washing place). There was much resentment, and even some explosions, for their manner of washing did not at all please the housekeepers of Moiry. During their stay, I took care of two children of a Spanish family. No one spoke French in this house, it was I who learned easily their language. When the worked stopped, they all left, leaving us the souvenirs of many things which we did not like, but also their songs and their joie de vivre.
The railway linked the hospital to the station at Mars-sur-Allier crossing a part of our garden, and it happened that the train all loaded, stopped there and the water of our well refreshed the wounded. Little by little, surely among the young people, the young girls of the country and the American soldiers, the strange barrier of language disappeared. The American learned very quickly to ask for omelettes and pommes de terre frites and Mademoiselle, voulez-vous promenade avec moi ce soir? And we learned the the mostordinary words in English. They were so generous... and during the horrible epidemic of flu, our good Dr. Turpin having died, it was the American doctors who helped us. One of them took out my tonsils free of charge, on the table of our kitchen!!! They loved our good bread and gave us conserves in exchange. Certain of them were interested in our mores, wishing to understand our way of life, and trying to make us understand the difference between our country and theirs. For the most part they were bored, like all soldiers. They wanted only to return home. Having made the acquaintance of two American nurses, I had had the occasion to visit the hospital many times. Passing near the lines of barbed wire, behind which were the German prisoners, also wounded, I said to myself, “ the poor boys..., they are like all the other soldiers. You see the effect of propaganda.....I had believed them to be monsters.
The Annamites, Lost Children
I saw also the Annamites,who seemed like lost children. They had always the appearance of trembling from cold and from fear. I had noticed at the cemetery, situated opposite the border of Route National 7 a board marking their common grave. There was no name - simply a word Annamite- and a number. Very often I visited this cemetery. From our house, I heard many times a day, especially during the epidemic, the piercing sound of the trumpet playing Taps, the very sad goodbye to the soldier.
Even the donkey Martin
Tomorrow, will be the 50th anniversary of the Armistice, 50 years! Soon, all those who remember this memorable day will be no more. I have not forgotten any of it. The Americans tumbled out of the hospital barracks, acting like fools, embarrassing us, one of them embracing even our donkey Martin and crying, La Guerre est finie, la guerre est finie! - The war is over! The war is over!
There had been so much false hope. One could scarcely believe it. But it was true, the tears of joy drowned those of mourning.
Little by little, the base hospitals emptied. After the departure of one of them, leaving during the night, I found the next morning, in our garden, one last gift, one of those little sacks full of good things by the ladies of the Red Cross and of which the soldiers had no more need.
Yes, effectively, for many of the people of the villages of St Parize-le Châtel, Magny-Cours, Moiry, these more than two years of the presence of the Americans was a godsend. I believe that certain people of these villages had never had so much money or things of all sorts. When I returned to Moiry in 1937, for the first time in 16 years, I found an inhabitant who still had a bag full of American socks and pullovers.
Wars are all the same... For certain, they bring unhappiness, misery, mourning....for others, fortune and alas, profit...and, again for others, a love so strong as to overcome time and distance, the differences of mores and of language, between two beings who could not live without each other. It is for this reason that I left my pretty village, my dear country. I had returned there three times since the Armistice of 1918 and I hope to do it at least one more time.
Many times, during the 47 years in which I lived in America, I had had the great pleasure to see again many of the occupants of the base hospital. All have a good memory of Moiry and its people.
At the end of your article, dear Monsieur you write: “ How shall we commemorate this anniversary.’’
Permit me to offer you this suggestion: Each year in America we celebrate Memorial Day, that is, the Day of Remembrance. I would be happy if someone would put flowers on the little monument. (monument to the Americans who died for France, the Right and Liberty.)
It would be good, also, if the school children participate, learning by this what has happened in this little corner of France. Someone could also put there a little American flag. A barrier around the monument would protect it. In the beginning there was one, wasn’t there? If anyone is interested, I would be happy to contribute to this project.
The politics of a country changes; those who were our enemies become our friends, but the great individual sacrifice of the soldier never changes. He has given his life. This supreme act demands an act of remembrance.
I did not have the intention in beginning this letter, in thanking you for the newspaper, La Montagne-Dimanche, to make it such a long commentary, but your captivating article having evoked in me so many memories, I could not stop myself. I ask your indulgence, for, speaking and writing English for 47 years, I believe that my French is mixed up.
Thanks you again for so many things remembered.
Mme Rebecca De Vries
Villa - Chez Nous
Harwich, MA, USA
translation and copyright: Lucy DeVries Duffy 3/10/01, Brewster, MA 02631
Saturday, March 6, 2010
Most of the time our chickens were reasonable chickens, content with their henhouse, with their individual boxes where they were happy to lay their eggs and sit on them. But every year, we had one or two adventurous chickens, crazy chickens, not content with their house, those “idiots’’ as my mother called them, those chickens who would sneak away and build a nest in the hedges in the pasture, near our house. There they lay their eggs and, if they were not discovered, sit on them. One of my duties is to find them or to uncover the nests before the foxes or the snakes found them or so they did not become chicks.
This year there were two adventurous chickens, a beautiful black one which we called “L’Espagnole’’ and a beautiful redhead which we called “La Normande.’’ I was looking for their nests. After having walked the length of the hedgerow, I retraced my steps and suddenly I saw under the grass, well hidden, a beautiful nest containing many eggs.
I began to put the eggs in my basket when I heard some voices from the other side of the hedgerow. Across the underbrush I saw two young women seated face to face in a little pit, one had hair the color of copper, so brilliant that it looked like a helmet. The other had very black hair, a helmet of ebony. Both were so made up that one would have said that they were wearing masks.
Since the war, we saw all sorts of people in our little village of Moiry. Primarily, workers and their families came from Barcelona and from Madrid to build the American Camp because all the strong young French men were at war. Then the American soldiers came, and also all sorts of women who did not look at all like our women of the village. I asked Maman, “Where do these women come from? What do they do?’’
She answered me, “Ah, these are the women of war. I believe that they work at the Camp. Enough questions! Get to work! ’’
It was like that when I asked her where babies came from. She answered, “From Paris.’’ As there were many state children in Moiry and since their mothers went to get them in Paris, I accepted this response.
From my side of the hedgerow, I listened silently. I thought, “There is something mysterious in all of this.’’
The mystery became more profound when I heard from across the hedgerow, the bronze head saying to the black head, “ I have made 89 francs. And you?’’
“Me, I have made only 53 francs. However, I am prettier than you.’’ They got up and, shaking the grass from their skirts, they took the road to Magny-Cours.
From the house, Maman, called me, “Rebecca, what takes you so long to find the nests?’’
Translation: Rebecca Goethe DeVries
Copyright: Lucy DeVries Duffy, May 12, 2001, Brewster, MA, 02631, U.S.A
American Hospital of Mars-su-Allier
Postcard collection of Lucy DeVries Duffy